Сказочки
Начинаю книгу Сказок читать. Оцените образность языка.
"Есть одна пословица из старинных, что называется, прежней чеканки: «Кто
ищет, чего не подобает, найдет то, чего не хочет». Коль обезьяна в
сапог влезет, потом не сможет ногу вытащить. Это и случилось с одной
оборванкой, что никогда на ногах башмаков не носила, да захотела носить корону
на голове. Но как водится, шлифовальный круг все огрехи стачивает; если хоть
один имеешь — со всех сторон тебя отчистит; так же вышло и здесь: обманом
присвоив принадлежащее другим, она кончила как колос в молотилке; и чем выше
забралась, тем лишь хуже было ей падать. И вот как это было..."
Добавить комментарий
|

|
*, 44 года
Абрамцево, Россия
|
|
|
сказка это вообще очень интересная и глубокая тема!
|
|

|
Шаман, 72 года
Иерусалим, Израиль
|
|
|
Это какой век? Или уже современная обработка?
Стилистически можно же подстроиться, была бы основа стоящая.
|
|

|
Алексей, 47 лет
Санкт-Петербург, Россия
|
|
|
1634 год в современном переводе.
|
|

|
Прокруст, 48 лет
Новосибирск, Россия
|
|
|
Это стилизация под народный пересказ) В сети есть записи сказок в ещё исконной
форме, так там помимо подобных прибауток ещё и распевки вкрапляются в речь)
звучит удивительно.
Сказки являлись концентратом мудрости народа и превращались в своего рода
произведение коллективного искусства. Сейчас мы пишем в "дневниках") пишем
ерунду по большей части. Повальная грамотность
|
|

|
Шаман, 72 года
Иерусалим, Израиль
|
|
|
Помню, нам в третьем классе на какой-то праздник дарили разные книги, мне
достался Франсуа Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль", начал читать - и настолько
зацепило, что подумал - а не врут ли переводчики в количестве съедаемых этими
великанами блюд?
Полез в матушкин (она декан кафедры филологии) шкаф за французскими словарями,
оригинал-то был в самой книжке, второй как бы частью. Так вот чуть френч не
выучил за детским любопытством)
|
|

|
Алексей, 47 лет
Санкт-Петербург, Россия
|
|
|
Джамбаттиста Базиле. Сказка сказок. 1634 год. Перевод Петр Епифанова. Очень
вкусная книга!
Сказки про Золушку, Кота в сапогах и Спящую красавицу известны всем и каждому.
Преодолев политические и языковые барьеры, они вошли в европейскую культуру так
же, как поэмы Гомера, "Божественная комедия" Данте и драмы Шекспира. Сказки,
прочно связанные с именами Шарля Перро, Карло Гоцци и братьев Гримм, берут
начало в пяти томах "Сказки сказок" - книге, вышедшей в 1636 году в Неаполе.
Сочинения поэта и писателя Джамбаттисты Базиле (1566–1632) повлияли на всех
крупных писателей-сказочников нашего континента, их следы обнаруживаются в
сказках Пушкина, в "Коньке-Горбунке" Ершова и в "Уральских сказах" Бажова.
|
|

|
Денис, 45 лет
Москва, Россия
|
|
|
Но это не плохо. Ибо самая цель у Автора это донести мысль, посыл. Что бы его
читали. А вот кто стал проводником -- Эзоп, Лафонтен, или же Крылов имеют
значение второстепенное. Главное, что бы личность.
|