BDSMPEOPLE.CLUB

Fifty Sheds of Grey. Мужская версия. К.Т. Грей (перезалив)

Эта забавная книжечка попалась мне в руки совершенно случайно. Небольшой формат, красивые картинки, хороший перевод, крохотные объемы (прочтение занимает около 10-15 минут), желание автора хоть как-то снять сексуальное напряжение в обществе и откровенно поржать над оригинальными Оттенками серого… а заодно и бабла на этом срубить.

В общем, уверена, те или иные моменты книги заставят улыбнуться практически каждого.

Из аннотации:

«Колин Тревор Грей – отчаянный фанат садовых сарайчиков, жизнь которого протекала спокойно и счастливо, пока его жена не прочла ТУ САМУЮ книгу! С этого дня он погрузился в темный мир оттенков удовольствия и боли… Это история борьбы человека с потоком эротического желания и его безграничной любви к садовым сараям и газонокосилкам».

И здесь сразу же возникает вопрос: при чем здесь сараи и газонокосилки? Дело в том, что английское слово “sheds” созвучно слову «shades», тем самым «оттенкам», и переводится именно как «сарай». Вот так в незамысловатом воображении автора и возникли «Пятьдесят сарайчиков в оттенках серого».

История повествует о главном герое «мистере Грее». Волею судеб он знакомится с леди Кристиной, которая «отчаянно нуждается в человеке, способном хорошенько присмотреть за ее хозяйством». По ходу краткого повествования, правда, не совсем понятно, кто из них Верх, а кто низ. Но это и в оригинальном фильме не совсем было ясно. Что уж тут...

«Прежде чем я успел ответить, она схватила меня за руку и отвела к садовому сарайчику. К сарайчику, который навсегда изменит мою жизнь…»

Далее в перерывах между повествованием идут коротенькие пассажи о жизни в этом садо-сарайном царстве.

«Сердце чуть не выскочило у меня из груди, когда я увидел ее роскошную, заросшую лужайку… какое дивное и редкостное теперь зрелище. В нынешние времена люди предпочитают оставлять только узкую полоску растительности, а то и избавляться от нее вообще».

«Я выносил дождевую воду из бочки маленькими тазиками. И после пятнадцатого подхода за день рухнул без сил в своем сарайчике. У женщины должен быть большой таз – говорю об этом прямо».

«Когда она собственноручно помогла мне направить мой шланг, от восторга мой внутренний садовник пустился в пляс».

«Я взвыл от боли, и глаза мои наполнились слезами. Я усвоил свой первый урок. Никогда больше не оставлю садового гномика на сиденье скамейки».

«Мы продолжали общаться так же игриво и невинно вплоть до того чрезвычайно жаркого дня, когда у леди Кристины закончилось терпение. Не говоря ни слова, она крепко взяла меня за руку и повела по садовой дорожке. В тот судьбоносный день я вошел в сарайчик мальчишкой… а вышел уже мужчиной».

«Я в изнеможении откинулся на спину и счастливыми глазами посмотрел в окошко сарая. Я зря беспокоился по поводу отсутствия опыта: все у меня поднялось и пошло в рост».

«С этого момента я превратился в ненасытного маньяка… кроме садов и газонокосилок, и думать больше ни о чем не мог. Короче, я стал садогазохистом».

«Я с вожделением посмотрел в окно сарайчика и поправил штаны. Вид ее росистой, слегка неухоженной лужайки пробудил во мне внутреннего садовника».

«У меня есть один фетиш, - признался я. – Газонокосилки… я люблю их жестоко эксплуатировать».

«Все мое тело содрогалось и извивалось от боли. Я усвоил второй урок. Никогда больше не буду оставлять на полу грабли».

«Я волновался и немного нервничал, ведь меня наконец приняли в БДСМ-сообщество – Братство Дворников, Садовников и Мастеров на все руки».

«Я содрогнулся всем телом, когда она вошла в мою Мужскую Пещеру*. Надо будет поставить на дверь сарайчика засов».

«С тех пор как она прочитала ЭТУ книгу, мне приходится покупать всякие веревки и цепи. Но она все равно как-то пробирается в мой сарайчик».

*Не удержусь от комментария. Даже не читая оригинал, понятно, что имелось в виду слово “dungeon” – подземелье, пещера. За рубежом это то помещение, которое у нас в народе именуют студией. Представляю себе мучения переводчицы, перебирающей разные варианты, в меру и не очень подходящие под стандарты обыкновенного сарайчика: берлога, пещера, каземат, погреб, тюрьма… пытошная что ле… Будь он проклят, этот Мастер Подземелий!

Цитируется по изданию: Fifty Sheds of Grey. Мужская версия / К.Т. Грей ; [пер. с англ. Д.А. Куликова]. – М. : Эксмо, 2013 – 144 с. : ил. – (Эти и другие 50 оттенков).

(с) Найдёныш

Добавить комментарий