BDSMPEOPLE.CLUB

Библиогазм...

У моего отца во время тех каникул была странная идея сделать из меня торговца.

- На всякий случай, - сказал он мне.

Первым делом надо было преподать мне, как вернуть в дом долги аптеки. В один из этих дней он отправил меня собрать несколько долгов в «Ла Ору», бордель без предрассудков за пределами города.

Я сунулся в полуоткрытую дверь комнаты, которая выходила на улицу, и увидел одну из женщин дома, спящую во время сиесты на койке, босую и в комбинации, которая не прикрывала ей бедра. Прежде чем я сказал ей что-то, она села на кровати, посмотрела на меня заспанная и спросила, чего я хочу. Я ей сказал, что пришел с поручением от моего отца для дона Элихио Молины, владельца. Но вместо того чтобы направить меня, она приказала войти, подперла жердью дверь и сделала знак указательным пальцем, который мне сказал все: «Иди сюда».

Я пошел туда, и по мере того как я приближался, ее тяжелое дыхание наполняло комнату, как речной прилив, до тех пор, пока она не смогла схватить меня за руку своей правой рукой и левой рукой скользнула внутрь ширинки. Я пришел в восторг.

- Так ты сын доктора пилюль? – спрашивала она, ощупывая все внутри моих штанов пальцами, которых, казалось, было больше десяти. Она сняла с меня брюки, не переставая шептать нежности на ухо, сняла через голову комбинацию и на спине вытянулась на кровати лишь в одних разноцветных панталонах. - А это то, что снимешь ты, - сказала она мне. - Это твоя мужская обязанность.

Я развязал завязку на ширинке, но в спешке не смог снять трусы, и ей пришлось помогать мне, вытянув ноги быстрым движением пловчихи. Затем она подхватила меня за подмышки и положила на себя сверху в хрестоматийной манере миссионера. Остальное она сделала по своему вкусу, пока я не умер один, лежа на ней, хлюпая в луковом супе ее бедер кобылки.

Источник: Гарбиэль Гарсиа Маркес. Жить, чтобы рассказывать о жизни : [перевод с испанского С.А. Маркова]. – Москва: Астрель, 2013 – стр. 195-196

Я сначала даже подумала на переводчика, ибо в другом отрывке нашла еще один иностранный рудимент:

«Гильермо Гранадос с раннего утра давал полную волю своему таланту тенора, исполняя неисчерпаемый репертуар танго. С Рикардо Гонсалесом Риполем, моим соседом по дормиторию, мы пели дуэтом карибские гуарача в ритме движения тряпки, которой начищали ботинки, сидя в изголовье кровати, пока мой приятель Сабас Каравайо обходил дормиторий из одного конца в другой в чем мать родила, с полотенцем, висящим, как флаг, на его железобетонном члене». [Там же, стр. 235]

Потом поняла, что в первом случае он ведь и правда так и написал: «...chapaleando en la sopa de cebollas de sus muslos de potranca». А во втором назвал хер «su verga de cemento armado».

Только… это пизда у него вызвала эти дикие ассоциации с луком???

Ой бля 🤦‍♂

Добавить комментарий


Gala, 47 лет

Санкт-Петербург, Россия

Ну допустим...

Свечу вконце тоннеля, 44 года

, Узбекистан

Я свободно говорю на испанском. Вам может помочь чем то?

Роберт*, 43 года

Москва, Россия

Чем только мозги людей заняты…