BDSMPEOPLE.CLUB

Оскар Уайльд)

Когда заплачет, не шутя,
Здесь златокудрое дитя,
Молитва утолит печаль,
И зацветет в саду миндаль –
Тогда взликует этот дом,
И дух уснет, живущий в нем.(с)

На всякий случай -оригинал:
When a golden girl can win
Prayer from out the lips of sin,
When the barren almond bears,
And a little child gives away its tears,
Then shall all the house be still
And peace come to Canterville(С)

Добавить комментарий


Владимир, 64 года

Санкт-Петербург, Россия

Красиво, но не более. Наши отечественные имажинисты серебряного века выдавали забористее:
"... И я вижу как во сне
Фиолетовые руки на эмалевой стене" :)

Зло, 55 лет

Санкт-Петербург, Россия

Уже лучше.

Золотая, 20 лет

Пескара, Италия

Владимир, 60 лет
Санкт-Петербург, Россия
Красиво, но не более. Наши отечественные имажинисты серебряного века выдавали забористее:
"... И я вижу как во сне
Фиолетовые руки на эмалевой стене" :)
++++++++
Брюсов не имажинист))

ponny 🐎, 45 лет

, Румыния

Слишком аллегории для черного туманные. Народ мыслит (и действует) прямыми императивами:

В прошлом клетки, колодки и розга,
Лёд, верёвки, ремни, узелки,
В прошлом свечи и капельки воска,
В прошлом ссадины и синяки.

Снят ошейник – как долго его я
Только в зеркале видеть могла!
На коленях стою пред тобою.
Поднялась. Попрощалась. Ушла. (с) unknown

А Вы - златокудное дитя, молитва...

Золотая, 20 лет

Пескара, Италия

Зло, 51 год
Нязепетровск, Россия
Уже лучше.
+++++++
Это комплимент мне или Оскару Уайльду?))

open-7-days, 39 лет

Санкт-Петербург, Россия

Брюсов не имажинист)) ///// Вы намерены спорить с почти ровесником Брюсова?

Freeman, 65 лет

, Россия

Girl разве и как "дитя" правильно переводить?

Золотая, 20 лет

Пескара, Италия

Freeman, 41 год
, Россия
Girl разве и как "дитя" правильно переводить?
++++++++
Это же не подстрочник!
Это художественный перевод,
Ну как этого можно не понимать?))
Да, перевод не мой, если что.

Золотая, 20 лет

Пескара, Италия

ponny 🐎, 41 год
Санкт-Петербург, Россия
Слишком аллегории для черного туманные. Народ мыслит (и действует) прямыми императивами:

В прошлом клетки, колодки и розга,
Лёд, верёвки, ремни, узелки,
В прошлом свечи и капельки воска,
В прошлом ссадины и синяки.

Снят ошейник – как долго его я
Только в зеркале видеть могла!
На коленях стою пред тобою.
Поднялась. Попрощалась. Ушла. (с) unknown

А Вы - златокудное дитя, молитва...
+++++++++++
Интересные стихи)
Нашла, что это из книги «Блюз черной собаки» автор Д. Скирюк.
Их там таких много, почитаю)

Золотая, 20 лет

Пескара, Италия

open-7-days, 38 лет
Санкт-Петербург, Россия
Брюсов не имажинист)) ///// Вы намерены спорить с почти ровесником Брюсова?
+++++++
Ну, не все время же о несуществующем ковиде спорить))

Freeman, 65 лет

, Россия

По моим, глупца, стандартам точности, следует указывать вид перевода ;)
Сам в 2018 г. сочинял на русском на мелодию Zombie гр. Cranberries стихи, позиционируемые как совпадающие с оригиналом по смыслу, но не являющиеся буквальным переводом. Видимо, у меня художественный перевод ;))

Пока не публиковал потому, что ритм моего текста не совпадает с ритмом мелодии. Хотя единственный чел, кроме меня, кто их читал (с этого сайта и ж.пола) сего косяка не заметил ))

open-7-days, 39 лет

Санкт-Петербург, Россия

Ну, не все время же о несуществующем ковиде спорить)) ////// Сделавшие прививку сейчас недовольно насупили брови.

ponny 🐎, 45 лет

, Румыния

Сам в 2018 г. сочинял на русском на мелодию Zombie гр. Cranberries стихи, позиционируемые как совпадающие с оригиналом по смыслу, но не являющиеся буквальным переводом. Видимо, у меня художественный перевод ;))

___
С учётом ковид и высокой смертности (тьфу, тьфу), выкладывайте сейчас..
Завтра может и не быть.

Это явно что-то интересное. 👍

Золотая, 20 лет

Пескара, Италия

ponny 🐎, 41 год
Санкт-Петербург, Россия
Сам в 2018 г. сочинял на русском на мелодию Zombie гр. Cranberries стихи, позиционируемые как совпадающие с оригиналом по смыслу, но не являющиеся буквальным переводом. Видимо, у меня художественный перевод ;))

___
С учётом ковид и высокой смертности (тьфу, тьфу), выкладывайте сейчас..
Завтра может и не быть.

Это явно что-то интересное. 👍
+++++++++
Я ковиддиссидент, если вы вдруг еще не в курсе))
У меня почти все дневники о ковидобесии, которое я теперь называю ковидфашизмом.
Я здесь именно для того, чтобы писать об этом, это такая арт терапия))
Но сейчас у меня накрывается девайс, поэтому я, на радость ковидофобам, пока не могу писать длинные тексты)
Но это ненадолго)

Золотая, 20 лет

Пескара, Италия

open-7-days, 38 лет
Санкт-Петербург, Россия
Ну, не все время же о несуществующем ковиде спорить)) ////// Сделавшие прививку сейчас недовольно насупили брови.
+++++++
Полагаю, у них сейчас и так много поводов для недовольства)))

Freeman, 65 лет

, Россия

У меня ещё более интересные (для меня) вещи, которые пока не выкладывал) Среди них - что суждения, известные как теоремы Гёделя, не доказываются средствами математической логики. Но эта вещь требует дополнительного обоснования, работать в направлении которого у меня уже более 20 лет как нет достаточной мотивации))

А в стихах на мелодию Zombie ритмическую ошибку услышал лишь одну. Предполагаемая причина: не владею нотной грамотой, и чтобы убедиться в совпадении текста с мелодией, каждый раз приходится прослушивать. Хоть самому для себя ноты сочиняй))

Золотая, 20 лет

Пескара, Италия

Freeman, 41 год
, Россия
По моим, глупца, стандартам точности, следует указывать вид перевода ;)
+++++++++
Вы вообще представляете себе, что такое перевод стихотворения в виде подстрочника?))

ponny 🐎, 45 лет

, Румыния

Я ковиддиссидент, если вы вдруг еще не в курсе))
У меня почти все дневники о ковидобесии..
__
У всех свои пристрастия. я нижний . все дневники с тематическим подтекстом..

Про ковид ничего не могу сказать, но статистика по смертности известна.
Среди знакомых несколько человек умерли.

Да и вообще, фаталист. Мы не знаем в какую минуту закончится жизнь.
Чего терять время попусту ?. ;)

Пиксель, 54 года

, Россия

Freeman, 41 год

, Россия

Girl разве и как "дитя" правильно переводить?
++++

Про дитя и слёзы там пониже. А златокудрая girl должна, по тексту, из уст греховных выдать наконец молитву, что трансформировалось в "молитва утолит печаль". Миндаль не просто зацветёт, а бесплодный зацветёт.

Ну и короч мир снизойдёт на Кентервиль.

Freeman, 65 лет

, Россия

"Вы вообще представляете себе, что такое перевод стихотворения в виде подстрочника?"

Да. В частности, это все имеющиеся в инете переводы на русский Zombie гр. Cranberries ;)

Золотая, 20 лет

Пескара, Италия

ponny 🐎, 41 год
Санкт-Петербург, Россия
Я ковиддиссидент, если вы вдруг еще не в курсе))
У меня почти все дневники о ковидобесии..
__
У всех свои пристрастия. я нижний . все дневники с тематическим подтекстом..

Про ковид ничего не могу сказать, но статистика по смертности известна.
Среди знакомых несколько человек умерли.

Да и вообще, фаталист. Мы не знаем в какую минуту закончится жизнь.
Чего терять время попусту ?. ;)
+++++++++
Теперь уже точно его терять не стоит.
Пока в мире окончательно не наступил новый мировой порядок, а точнее - просто пиздец((

Золотая, 20 лет

Пескара, Италия

Freeman, 41 год
, Россия
"Вы вообще представляете себе, что такое перевод стихотворения в виде подстрочника?"

Да. В частности, это все имеющиеся в инете переводы на русский Zombie гр. Cranberries ;)
++++++++++
И вот еще выше Пиксель привела отличный пример))

Pink Panther Guevara, 38 лет

Барселона, Испания

В оригинале мне больше нравится))

Золотая, 20 лет

Пескара, Италия

Pink Panther Guevara, 34 года
Барселона, Испания
В оригинале мне больше нравится))
++++++++
Существуют еще два варианта перевода, возможно, какой то из них вам понравится)