10 русских слов с необычным происхождением
Вокзал
Слово происходит от названия места «Vauxhall» — небольшого парка и центра
развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил
его — в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он поручил британским
инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-Петербурга к своей
загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали
«Вокзал», и это название впоследствии стало русским словом для обозначения
любой железнодорожной станции.
Хулиган
Слово хулиган — английского происхождения. По одной из версий, фамилию Houlihan
носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям
города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово - международным,
характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.
Апельсин
До XVI века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели. Русские —
тем более. У нас ведь апельсины не растут! А потом португальские мореплаватели
завезли из Китая эти оранжевые вкусные шары. И стали торговать ими с соседями.
По-голландски «яблоко» — appel, а «китайский» — sien. Заимствованное из
голландского языка слово appelsien, является переводом французского
словосочетания Pomme de Chine — «яблоко из Китая».
Врач
Известно, что в старину лечили различными заговорами и заклинаниями. Древний
знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: «Уйди, болезнь, в пески
зыбучие, в леса дремучие…» И бормотал над занедужившим разные слова. Слово врач
— исконно славянское и образовано от слова «вьрати», что значит «говорить»,
«заговаривать». Интересно, что от этого же слова происходит «врать», которое
для наших предков означало также «говорить». Выходит, что в древности врачи
врали? Да, только это слово изначально не содержало в себе негативного смысла.
Мошенник
Древняя Русь не знала тюркского слова «карман», ведь деньги носили тогда в
особых кошельках — мошнах. От слова «мошна» и произведено «мошенник» —
специалист по кражам из мошон.
Ресторан
Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название дали в XVIII
веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин
заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.
Говно
Слово «говно» произошло от праславянского «govno», что означает «коровий» и
первоначально связывалось только с коровьими «лепёшками». «Говядо» — «крупный
рогатый скот», отсюда же «говядина», «говяжий». Кстати, от того же
индоевропейского корня и английское название коровы — cow, а также пастуха этих
коров — cowboy. Т. е. выражение «сраный ковбой» — не случайное, в нём глубокая
родственная связь.
Небеса
Одна из версий состоит в том, что русское слово «небеса» происходит от «не,
нет» и «беса, бесов» — буквально место, свободное от зла/демонов. Однако,
другая трактовка, вероятно, ближе к истине. В большинстве славянских языков
есть слова, похожие на «небо», и произошли они, по всей вероятности, от
латинского слова «облако» (nebula).
Сланцы
В Советском Союзе известным производителем резиновых шлёпанцев был завод
«Полимер» в городе Сланцы Ленинградской области. Многие покупатели полагали,
что выдавленное на подошвах слово «Сланцы» это название обуви. Далее слово вошло
в активный словарный запас и превратилось в синоним слова «шлёпанцы».
Галиматья
В конце 17 века французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками. Он
обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные
каламбуры посылал по почте. Так возникло слово «галиматья», которое в то время
означало — целительная шутка, каламбур. Доктор увековечил свое имя, но в
настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.


