BDSMPEOPLE.CLUB

Гендерное и техно-ренессанс

Наткнувшись в интернете на смешное*, я подумала: как классно, что мужчины сейчас умеют чувствовать и считают допустимым говорить о своих чувствах. Не все, конечно, но многие.

А переложив на читаемую ныне "Таис" Ефремова, я вдруг поняла, что очевидные процессы гендерных изменений, на которые некоторые жалуются, а некоторые горячо осуждают, совершенно не являются чем-то новым, а всего лишь очередным и неизбежным витком спирали развития.

Возвращение к двойственности человеческой природы, возвращение к равновесию между мужским и женским и возможностями выбора.

Женщины, кажется, также как и в далёкой Элладе, поделились на образованных подруг-гетер и женщин Домов, прототипы которых мы всех знаем, как Еву и Лилит. А мужчины получили возможность не быть более исключительно воинами-добытчиками, а посвящать себя искусству, наукам, философии или новенькому - технологиям (!)

Смотря на жизнь сквозь эту призму Ефремова, многие социальные процессы (которые привлекли внимание уже в мои 18, тем что вступили в совершенно неприличное противоречие с парадигмами средневековых би-полярных сказочек о принцессах-ждунах), вдруг становятся простыми, понятными и радостными. И очень хочется верить, что этот виток, как и в Элладе, приведёт к какому-нибудь волшебному техно-ренессансу. В конце-концов, не зря я всю жизнь считала it-шников самыми сексуальными ребятами :-)

---
* Смешное из интернета:

Пытаюсь одновременно читать дневники Софьи Андреевны Толстой и Льва Николаевича Толстого. Несколько раз перепроверял, одинаковый ли год в записях за один день - вообще не совпадают события, ничего общего.

Вот, например, воспоминания о 8 октября 1899 (немного сокращенно):

Софья Андреевна:
Лев Николаевич ушел гулять, не сказав мне ни куда, ни как. Я думала, что он уехал верхом, а эти дни у него кашель и насморк. Поднялась буря со снегом и дождем; рвало крыши, деревья, дрожали рамы, мрак — луна еще не взошла, — его все нет. Вышла я на крыльцо, стояла на террасе, все ждала его с такой спазмой в горле и замиранием сердца, как в молодые годы, когда, бывало, часами в болезненной агонии беспокойства ждешь его с охоты. Наконец он вернулся, усталый, потный, с прогулки дальней. По грязи итти было тяжело, он устал, но храбрился. Я тут разразилась и слезами и упреками, что он себя не бережет, что мог бы мне сказать, что ушел и куда ушел. И на все мои слова горячие и любящие он с иронией говорил: "Ну, что ж, что я ушел, я не мальчик, чтоб тебе сказываться". — "Да ведь ты нездоров".—"Так мне от воздуха только лучше будет". — "Да ведь дождь, снег, буря..." — "И всегда бывает и дождь, и ветер..."

Мне стало и больно и досадно. Столько любви и заботы я даю ему, и такой холод в его душе! А вчера безумно целовал, говоря, что всегда любуется красотой моего тела.

Лев Николаевич:
Дома благополучно.

Добавить комментарий


Сумеречный Катарсис, 53 года

Абрамцево, Россия

Лев Николаевич - молодец! 😂😂😂

Limited Addiction, 45 лет

Москва, Россия

Катарсис, не то, слово)) настоящий М, да?)))) 😂😂😂

万歳 ;侍, 47 лет

Москва, Россия

А я в прошлом году с интересом письма Пушкина читал и его переписку с супругой. Сашка Пушкин, как оказалось, еще тот даминанд был!))

Limited Addiction, 45 лет

Москва, Россия

Хмм... доминантный фетишист.. интересно )

Рина, 34 года

Москва, Россия

) вон ано как... у Толстых-та была )

Поперекгорла, 58 лет

Санкт-Петербург, Россия

Лидер группы «Ленинград» и телеведущий Сергей Шнуров переписал стихи Пушкина исключительно матерными словами ради забавного филологического эксперимента и «лайков» в своем фотоблоге.

«Если вы читали нецензурного Пушкина, непечатного Баркова, вульгарного Есенина или, допустим, «Заветные Сказки» Афанасьева, то скорее всего обратили внимание на то, что матерная триада (***, *, ) в этих произведениях не обладает тем богатством значений, к которому мы все привыкли. До середины 20-ого века *** был семантически мал и означал ровно то, на что указывал. И уж тем более нет в этих текстах бесчисленного количества производных. У Пушкина вы не найдете, допустим, сложносочиненного „***вничать“, просто по тому, что слова такого еще не было», — написал музыкант в своем Инстаграме.

«Как ни странно, но все многообразие мата дело мозолистых языков советских граждан. Обширная палитра нецензурной лексики открыла невероятные художественные возможности. Ниже я приведу пример того, как можно от третьего лица, избегая цензурных слов перевести того же», — добавил Шнуров.

Объектом эксперимента стало бессмертное стихотворение Александра Сергеевича Пушкина «Я помню чудное мгновенье

Bbbb, 50 лет

Москва, Россия

За бороду бы этого Льва подергать) Эка глыба) Фу таким быть)

Bird, 45 лет

Москва, Россия

Bbbb

Юбка - огонь! Как же идет вам!)

Bird, 45 лет

Москва, Россия

То есть, килт, конечно) но все равно идет)

Bbbb, 50 лет

Москва, Россия

Да-да, попрошу не путать) Спасибо)